您好,欢迎来到步遥情感网。
搜索
您的当前位置:首页新媒体时代美剧在中国的跨文化传播

新媒体时代美剧在中国的跨文化传播

来源:步遥情感网
2O15一O7 文艺生活LITERATURE LIFE 光影艺术 新媒体时代美剧在中国的跨文化传播 顾熠男 (中国传媒大学播音主持艺术学院,北京100024) 摘要:以互联网为代表的新媒体很大程度上改变了不同地域文化的传播方式,影视作品作为不同文化主体间交流的载 体在新媒体时代经历着深刻的变革。本文以新媒体时代美剧在中国的传播为案例,结合已有的理论与研究,探讨其中蕴含 的跨文化传播现象。 关键词:新媒体;美剧;跨文化传播 中图分类号:J905 文献标识码:A 文章编号:1005—531 2I2015)20-0119—02 互联网的普及引起了中国影视领域的巨大变革。影视的传 得它能够向受众提供最及时的讯息。比如人人影视字幕团队,网 播渠道不再局限于传统的电视与电影院,当前我国网络视频用 站提供了十分全面的欧美剧集时刻表,受众很容易就可以了解 户已经增加到3.25亿。随着各个地域之间文化交流的扩展与深 到他们感兴趣的美剧的播出、停播时间,是否续签了下一季等 入,人们对于界的影视作品的需求也在不断扩大,但国内从 等。此外,新媒体具有非同步性,受众不需要即时对讯息做出反 国外引进影视作品数量仍受到一定,加之大部分国人尚不 应,他们可以通过强大的分类搜索功能将他们所感兴趣的内容 具备良好的多语言水平,对理解作品存在一定困难。不过,一些 迅速剥离出来,选择一个他们空闲的时间段进行观看。他们可以 具备良好外语水平的影视爱好者开始组织同好成立字幕制作团 随时对美剧进行回顾,跳过他们不感兴趣的内容。其次,新媒体 队,以交流学习为目的进行美剧等影视作品字幕的制作。国内较 为美剧的传播提供了平台的支持。讯息的发布不再局限于电脑, 有名的有人人影视、馨灵风软和猪猪字幕组,在他们翻译的美剧 同时还利用了新型的手机终端,与用户进行互动。譬如人人影视 传播实践中,笔者看到了许多值得探讨的跨文化传播的现象。 在官方微博和微信及时公布更新,同时又可以获取受众意见对 一、美剧的受众分析 工作进行整改。各种形式的手机APP使得这种互动变得更为频 随着文化交往程度不断加深,受众对非自身文化的好奇心 繁。特别是在WEB3.0时代,用户能够将一个平台上的信息共享 也随之增加。美国是电视剧营销大国,融合了大量文化元素的美 到更多的平台,不仅超越了现实的时间和空间的,也超越了 剧正好满足了国内一些观众的需求,尤其以学生群体为美剧消 网络的空间。 费的主力军。他们作为有着相应文化积累、较高英语水平和较为 三、翻译分析 价值观的群体,无需再通过中文配音去理解节目内容,也以 以往主流媒体引进国外影视作品时,经常会发生一些翻译 观看原声剧集为追求。 上的问题。比如曾经一度热播的美剧《成长的烦恼》,如果拿它和 与传统的电视观众不同的是,他们有兴趣参与到传播过程 原版相比,在很多方面都存在着差异。美式幽默、俚语和双关语 中去,而美剧一周一集的播出形式给了他们条件。他们可以在论 在被翻译后显得惨白而无力。如今,在字幕组出品的美剧成品中 坛、微博上谈论观后感,分享剧集资源——这些资源不仅包括了 类似的问题有了很大的改进,笔者也发现了一些有意思的现象。 剧集的插曲、预告,也包含了与之相关的一系列的关注点,如明 字幕组往往拥有稳定的片源提供和强大的后期字幕制作团队, 星资讯、原著内容、甚至是在和上的信息。这个过 从翻译、校对、特效、时间轴到内嵌、压制、发布的一系列工作,都 程中,这些对特定美剧有着极大忠诚度的受众能获得心理上的 是在第一时间完成的。随着中外交流的深入,英语教育的普及, 满足,并持续专注于及时从外媒获取信息而共享。 出国留学、游学的人数也在逐年攀升,这使得更多的人对西方的 这个现象可以通过“媒介迷”这个概念来解释。麦奎尔称这 主流价值观有了进一步的了解,对于理解美剧中的文化元素的 种群体为:不仅对某些演员,而且对特定的内容类别表现出非常 能力进一步得到提高。 特别的强调和嫉妒的喜爱。最温和的媒介迷们只是被媒介所吸 无疑字幕组的翻译人员也多采用翻译的常用方法:归化与 引,而最狂热的媒介迷们则对媒介人物投入极为热烈的情感,积 异化。归化是将译文以目的语的语言习惯和文化为受众提供简 极主动地去关注他们。现实中的媒介迷现象,正逐渐演变为受众 单通俗的解释。他们在大多数情况下对于生涩难懂的原文,采取 形成和表达自己媒介品味和偏好的一种El常现象,这恰恰是对 意译的手段,使用中文里的成语、歇后语等加以表达。而且现在 媒介生产和传播过程的一种正常反应。 更是出现了一些更为口语话的,网络流行语作为对等语的现象。 二、媒介分析 比如热播美剧《吸血鬼日记》中的“I played that game”,想必如果 美剧在当下主要通过P2P的方式并借助微博、网络视频等 翻译成“我玩过那个游戏”一定让人摸不着头脑。那么“深谙此 新媒体平台和手机等新媒体终端进行大范围的传播。这种去中 道”相比要好得多,不仅传达出原文的意思,也将人物的心理刻 心化和去权威化的P2P传播方式大大缩短了外国影视作品进人 画出来了。像近年流行的“神马”,“浮云”,甚至是之前的台风名 国内的时间。以往受众只能通过等候电视频道播出相应的栏目, 称“梅超风”都在字幕里出现。而异化则是指翻译时保留译文的 不能快进甚至是跳过,缺少主动性和选择性。而在新媒体环境 异国情调。字幕翻译人员对于美式的俚语、双关,特殊名词没有 .下,美剧的传播出现了新的面貌。 办法归化时,便会采取另作解释的手段,比如在画面的最上方加 首先,由于避开了严格复杂的审核程序,新媒体的即时陡使 一行和字幕一同出现的注释,方便观众理解。同时,他们也不会 119 光影艺术 文艺生活LITERATURE LIFE 2015一O7 刻意将一些敏感话题归化,这与原先的主流媒体相比有了很大 的变化。这也使得网络字幕呈现出简洁通俗的特点,又在一定程 度上避免了文化缺失的问题。 是一些带有政治意识形态的电视剧,也能在普世价值的框架之 内的到合理的表现。热播美剧《国土安全》、《尼基塔》都带有政治 的色彩,但是剧情总能将人的目光引向普世价值,比如爱国,除 四、文化冲突分析 美剧的编剧经常在场景角色设置上下功夫,尤其是设置一 些不同种族、肤色的人群,不同地区的场景,在包含了多元文化 的情节中,文化冲突表现得淋漓尽致。举个例子,比如在最近热 播美剧《打工姐妹花》中,矮小的韩裔餐馆老板李憨总是遭到嘲 笑而且经常在思考方式和行为方式上和别人存在差异,黑人老 头厄尔也经常以自己的肤色自嘲。如果对美剧的内容进行仔细 的审视,我们也能找到许多中美文化上的冲突现象,像以个人主 恶等等。而且在美剧中展现出来的文化冲突,加以审视之后我们 会发现其实对他国文化的排斥与渗透才是它的主要导向。此外, 新媒体的“碎片化”信息的特点也会容易使人产生误解,甚至产 生对美国文化与西方主流价值的崇尚之情。 参考文献: 【11罗杰・菲德勒(Roger Fidler)(3] ̄4)明安香(译).媒介形态变化:认识新媒 介[M].北京:华夏出版社,2000. [2】詹姆斯・库= ̄(James cuⅡan)(英).米切尔・古尔维奇(Michael Gure— vitch)( ̄),杨击(译).大众媒介与社会【 .北京:华夏出版社,2006. 义至上的美国人就特别不理解我们传统的集体主义。而当中国 的观众在网络上接触这些美剧时,也会产生疑惑的心理。但是这 种疑惑在美剧传播的过程中在慢慢消退,而且在电视剧的模仿 『41麦奎尔.刘燕南(译).受众分析『M].北京:人民大学出版社,2006. [5闶浩波.美剧在我国的跨文化传播研究lD].上海:复旦大学,201 1. [6】解庆锋.发挥新媒体优势提高跨文化交流效果叨.科技传播,2009 (o9). 中也得到显现。比如大热的《爱情公寓》,选秀类节目《中国好声 音》,对于个人的成败与情感多了一些。 尽管美剧在多数时候所表现的是关乎整个世界的普世价 值,比如爱情亲情、平等自由等等。然而,在实质上它更多的是以 其主流价值渗透他国文化的手段,虽然它不会直接明目张胆地 宣扬自己的主张,以至于更容易进入其他国家的播出领域。就算 [7】高文芳.美剧翻译中的文化缺失田.英语广场,2012(05). [8】高坤.新媒体时代网络字幕组的跨文化传播研究阴.东南传媒,2012 ). 【9湖贞.影视翻译的跨文化探析咖.时代文学'2O1 1(o4). (上接第106页)技巧更加流畅,富于美感,提高杂技的艺术表现 终坚持杂技的主体地位,即使引入了舞蹈元素,也要保证杂技艺 术做到“形改而神不改”,必须保障杂技的表演特质不受到舞蹈 影响。 (二)引入方式要灵活多样 力和艺术品位。 (二)丰富情感表现 舞蹈主要是以故事为背景,通过肢体语言把主人公的内心 情感表现出来,更偏向于情感表达,而杂技,主要是体现杂技演 员的动作难度和力量,更注重的是技巧表达,表演形式生硬,缺 在引入方式上要以优化演出效果为目标,在表演效果上,要 创建角色,给角色以丰富的情感,引入意境,把杂技的“技”与舞 蹈的“舞”,绝妙的融合到一起。 (三)避免“拿来主义” 少人情昧。杂技编创时,借鉴舞蹈的表现形式,为杂技表演注入 人的情感,以此来增加杂技表演形式的整体美感和情感渲染,达 到在情感上与观众产生共鸣的目的。 (三)拓展艺术题材 在引入舞蹈元素时,不要只是简单“拿来”,要把引入舞蹈因 素作为杂技的系统工程,如果只是单纯的“拿来”,不对表演环节 舞蹈的艺术题材来源比较丰富,可以说世界上任何一个事 物或者情感,都可以编排到舞蹈当中。然而,杂技的艺术题材比 较单一,都是通过借助道具,来完成高难度的技术动作,在道具 上很难创新,而且杂技在我国已经有五千多年的历史了,从杂技 和节目结构进行构思和设计,杂技的编创必然是失败的。 五、结语 每个时代,都会诞生各种优秀的艺术作品。作品编创是一个 探索的过程,需要找到合适的动作去表达合适的情感。这就需要 的发展历程中,我们可以看出,杂技从出现到现在,在道具数量 编创者拥有一双智慧的眼睛和心灵,通过编创,充分体现作品的 上的变化是有限的,而且表演节目往往都是那么几样,创新进度 审美价值和社会价值。 非常慢。杂技在编创的过程中,应该拓展艺术题材,把舞蹈艺术 中可利用的题材运用到杂技中,使杂技更加富有人文性,其次, 在引入舞蹈艺术元素的同时,杂技艺术要自寻出路,拓宽艺术题 材的选择范围。 参考文献: 【1】胡伊媛.浅议创造性于舞蹈编创之意义叨.青春岁月,2014(14). f21孙亚玲.刍议杂技人才培养的困境及解决策略【J].大众文艺,2014 (1O). 四、杂技艺术引入舞蹈元素需要注意的问题 (一)突出杂技的主体地位 杂技的核心在于“技”,所以在借鉴舞蹈元素的基础上,要始 120 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- obuygou.com 版权所有 赣ICP备2024042798号-5

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务