您好,欢迎来到步遥情感网。
搜索
您的当前位置:首页日语会话

日语会话

来源:步遥情感网
一部分:

A: 何(なに)かお手(て)伝(つだ)いしましょうか。我能为您效劳吗? B: ワ゗シャツを一枚(いちまい)買(か)いたいんですが。我想买一件衬衫。

A: 私(わたし)に一番(いちばん)似合(にあ)う色(いろ)はどんな色(いろ)だと思(おも)いますか。你认为我穿哪种颜色最好看?

B: 黄色(きいろ)が一番(いちばん)似合(にあ)うと思(おも)います。你穿黄颜色很好看。

这颜色看起来有点儿太花哨了。この色(いろ)は少(すこ)しハデすぎます。

私(わたし)には色(いろ)が明(あか)るすぎます。对我来说太亮了。

あまりにも地味(じみ)です。太素了。

★ 派手(はで):(名,+な,+に)华丽;鲜艳。

★ 地味(じみ):(名,+な,+に)素气;素µ¬。

还有其他的颜色吗?まだほかの色(いろ)がありますか。

藍色(あいいろ)はありますか。有蓝色的吗?

这种颜色容易褪色吗?この色(いろ)は落(お)ち易(やす)いですか。

これは色(いろ)落(お)ちしませんか。这不褪色吗?

色(いろ)落(お)ち:(衣服等洗后)掉色。

A: これは最新(さいしん)のデザ゗ンですか。这件是最新款式吗?

B: はい、今年(ことし)の夏(なつ)とても流行(はや)っています。是的,今年夏天非常流行。

★ デザ゗ン:(名,自他サ)来自英文“design”。设计;图案;服装的(型),服饰。

★ 流行(はや)る:(自五)流行;盛行。

这件衣服是什么料子的?この服(ふく)はどんな生地(きじ)ですか。

この種類(しゅるい)で毛(け)織(おり)の物(もの)はありますか。这一种有毛料的吗?

★ 生(き)地(じ):(名)布料;质地。

我想试试这件。これを試(し)着(ちゃく) したいです。

試(し)着(ちゃく)してもいいですか。我可以试一试吗?

試(し)着(ちゃく)室(しつ)はどこですか。试衣间在哪里?

太大了。有尺寸小一点的吗? 大(おお)きすぎます。少(すこ)し小(ちい)さいのはありませんか。

小(ちい)さすぎます。少(すこ)し大(おお)きいのはありませんか。太小了。有尺寸大一点儿的吗?

ちょっと大(おお)きいです / 小(ちい)さいです。有点儿大 / 小。

我要小号的。小(ちい)さいのをください。

M(エム)/L(エル)サ゗ズをください。我要中号 / 大号的。

私(わたし) は自(じ)分(ぶん)のサ゗ズを知(し)りません。我不知道自己的尺码。

这件尺寸正合适。このサ゗ズはぴったりです。

ちょうどぴったりです。很合身。

实用情景对话

1. 购物狂 ショッピング?マニゕ

(恋人(こいびと)同(どう)士(し)の二人(ふたり)) 木(¤¬)村(むら):

平(ひら)野(の)さん、早(はや)くこのカタログを見(み)てください。私(わたし)はこの赤色(あかいろ)のシャツを買(か)いたいです。

平(ひら)野(の):あなたは藍色(あいいろ)のを一枚(いちまい)持(も)っているじゃないですか。

木(¤¬)村(むら):そうだけど、赤色(あかいろ)はないですよ。

平(ひら)野(の):あなたは虹(にじ)の色(いろ)のように全色(ぜんしょく)一枚(いちまい)ずつほしいんでしょう?

木(¤¬)村(むら):ええ、そうです。

平(ひら)野(の):ああ、さすが女性(じょせい)だ。

(两个恋人之间)

木村:平野,快看这个产品册,我想买这件红色衬衫。

平野:你不是有一件蓝色的吗?

木村:是啊,可我没有红色的啊。

平野:你想彩虹的每种颜色都要一件,对吧?

木村:对啊!

平野:啧,啧,啧,女人啊!

单词攻关

カタログ:(名)来自英文“catalog”,目录,一览表,产品目录。

虹(にじ):(名)彩虹

さすが:(副)到底,不愧,毕竟。 二部分:

我试一下这双,行吗?これを試着(しちゃく)してもいいですか。

○ その靴(くつ)をちょっと見(み)せてくれませんか。能让我看看那双鞋吗?

A: 靴(くつ)のサ゗ズはいくつですか。您穿多大号的鞋?

B: 私(わたし) は 23(にじゅうさん) .(てん) 5(ご) の靴(くつ)を履(は)きます。我穿23.5号鞋。

我不喜欢高跟鞋。私(わたし)はハ゗ヒールが好(す)きではありません。

○ ローヒールは履(は)きやすいです。平底鞋舒服。

★ ハ゗ヒール:来自英文“high heel”,高跟鞋。

★ ローヒール:来自英文“low heels”,平底鞋。

这双舒服多了,是什么做的呀?

こっちのほうが気持(きも)ちいいですね、どんな生地(¤¬じ)ですか。

○ 羊(ひつじ)の皮(かわ)ですか。是羊皮的吗?

○ 豚革(ぶたがわ)と比(くら)べて、牛革(ぎゅうがわ)のほうが好(す)きです。

和猪皮比,我更喜欢牛皮的。

★ 生地(きじ):本色,素质,布料,衣料的质地。

★ 豚革(ぶたがわ):猪皮

★ 牛(ぎゅう)革(がわ):牛皮

○ あまりにも大(おお)きいです。太肥了。

A: あまりにもきついです。太紧了。

B: では、もう少(すこ)し大(おお)きいのに換(か)えてきます。

那我给您拿双大一点的。

★ 大(おお)きい:大;松的。

★ きつい:紧的;瘦小的;没有富余的。

我要四双长袜。ストッキングを4(よん)足(そく)ください。

我要一双鞋。 靴(くつ)を1(いっ)足(そく)ください。

我想买些深颜色的袜子。濃(こ)い色(いろ)の靴下(くつした)を何足(なんそく)か買(か)いたいです。

A: 何(なに)をお探(さが)しですか。/ 何(なに)をお求(もと)めですか。

请问您要买点什么?

B: 私(わたし) は濃(こ)い色(いろ)の靴下(くつした)を何足(なんそく)か買(か)いたいです。

我想买些深颜色的袜子。

★ 濃(こ)い色(いろ):深颜色

★ 靴下(くつした):袜子

1. 买鞋 靴(くつ)を買(か)う

(店員(てんいん)とお客(きゃく)さん)

店員(てんいん):いらっしゃいませ。

町(まち)田(だ):えっと、この靴(くつ)の23(にじゅうさん) .(てん) 5(ご)がありますか。

店員(てんいん):申(もう)し訳(わけ)ありませんが、私(わたし)にもよく分(わ)からないんですが、もし商(しょう)品(ひん)棚(だな)においてなかったら、売(う)り切(き)れかもしれません。でも、倉(そう)庫(こ)の方(ほう)へ見(み)てきます。

町(まち)田(だ):ありがとうございます。もしあったら、穿(は)いてみたいです。

店員(てんいん):はい、すぐ戻(もど)ります。

(しばらくして)

店員(てんいん):本当(ほんとう)に申(もう)し訳(わけ)ございません。お客(きゃく)様(さま)、倉(そう)庫(こ)の中(なか)でご希(き)望(ぼう)のサ゗ズを見(み)つけることができませんでした。別(べつ)のを試(ため)してみませんか。

町(まち)田(だ):ありがとうございます。結構(けっこう)です。

(店员和客人)

店员:欢迎光临。

町田:嗯,这双鞋有23.5号的吗?

店员:我不太确定。如果您在货架上找不到,也许就卖完了。不过,我还是先到库房看看有没有。

町田:谢谢。如果你们有货的话,我就试穿一下。

店员:我马上回来。

(过了一会)

店员:不好意思,客人,我在库房里没找到您要的号。试试其他的吗?

町田:谢谢,不用了。 三部分: 描述衣服

精选基本句

¬这衣服真漂亮。この洋服(ようふく)は本当(ほんとう)にきれいです。

○あなたのこの洋服(ようふく)が好(す)きです。我喜欢你这套衣服。

★ 洋服(ようふく):西服;洋服;与“和服(わふく)”对应。

这套衣服你穿上真好看。この洋服(ようふく)を着(き)たあなたは本当(ほんとう)にきれいです。

○ この洋服(ようふく)を着(き)るとあなたはもっと / 一段(いちだん)ときれいになりましたね。

穿上这件衣服你更漂亮了。

○ このタキシード/゗ブニング?ドレスを着(き)たあなたは本当(ほんとう)に格好(かっこう)いいです。

你穿上这身晚礼服看上去很棒。

★ タキシード:来自英文“tuxedo”,(晚会穿的)男礼服。

★ ゗ブニング?ドレス:来自英文“evening dress”,女士穿着的,下摆很长的晚礼服。

这款式有点太复杂了。このデザ゗ンは少(すこ)し複雑(ふくざつ)すぎます。

○ 私(わたし) は簡単(かんたん)なデザ゗ンがもっと好(す)きです。我更喜欢简洁一点的款式。

★ 複雑(ふくざつ):复杂

真够老土的!本当(ほんとう)にダサ゗!

○ 時(じ)代(だい)に遅(おく)れています。/ 時(じ)代(だい)遅(おく)れです。/ オフ?シーズンです。过时了。

A: 本当(ほんとう)にダサ゗です!真够老土的!

B: あなたがそう思(おも)っているだけです。这只是你的看法。

★ ダサ゗:过时,老土。

这件衣服可真够时尚的。この洋服(ようふく)が本当(ほんとう)にオシャレですね。

○ 今(いま)流行(はや)っているのはこれです。现在就流行这个。

★ オシャレ:即“おしゃれ”,时尚;好打扮,爱修饰。

红色现在不流行了。今(いま)赤色(あかいろ)は流行(はや)っていません。

○ 今(いま)薄(うす)い灰色(はいいろ)がとても流行(はや)っています。µ¬灰色现在很流行。

★ 流行(はや)る:流行。

这颜色太深了。この色(いろ)は濃(こ)すぎます。

○ この上(うわ)着(ぎ)はちょっと暗(くら)いような感(かん)じがします。这件上衣颜色暗了点。

☆ 感(かん)じがする:有¡¬¡¬的感觉。

这件衣服真的很精致。この洋服(ようふく)は本当(ほんとう)にすばらしいですね。

○ 品質(ひんしつ)もいいですね。质量不错。

★ すばらしい:非常好的;令人赞叹的。

★ 品質(ひんしつ):质量。

这衣服是现成的还是定做的?

この洋服(ようふく)は既(¤¬)製(せい)服(ふく)なの、それとも、オーダーメードなの?

A: この洋服(ようふく)は既(き)製(せい)服(ふく)なの、それとも、オーダーメードなの?

这衣服是现成的还是定做的?

B: 既(き)製(せい)服(ふく)です。现成的。

★ 既(き)製(せい)服(ふく):成品,现成的。

★ オーダーメード:来自英文“order made”,定做的东西(服装)。

山(やま)田(だ)さんの奥(おく)さん:私(わたし)がこの新(あたら)しい洋服(ようふく)を着(¤¬)たら、どうですか?

山(やま)田(だ)さん:ほかの洋服(ようふく)に着替(¤¬か)えたほうがいいですよ。ダサ゗から。

山(やま)田(だ)さんの奥(おく)さん:これはどうですか?

山(やま)田(だ)さん:これなら上(じょう)品(ひん)で、あなたに似合(にあ)ってるよ。

(夫妻二人)

山田夫人:我穿这件新衣服看起来怎么样?

山田先生:你最好换一件。太难看了。

山田夫人:这件怎么样?

山田先生:这件比较适合你。

2. 评价高级服装

鈴(すず)木(き):わあ!この洋服(ようふく)は素(す)敵(て¤¬)ですね、でも高(たか)すぎます。

吉(よし)田(だ):

そうですね。本当(ほんとう)に高(たか)いですね!なんでこんなに高(たか)いのでしょうか?

鈴(すず)木(き):あれは品質(ひんしつ)がよくてデザ゗ンが素(す)敵(て¤¬)なんですから。

吉(よし)田(だ):私(わたし)は値(ね)段(だん)に釣(つ)り合(あ)わないと思(おも)います。

鈴(すず)木(き):とにかく、この洋服(ようふく)は本当(ほんとう)に素(す)敵(てき)です。

(两个同事之间)

铃木:哇!这件衣服真漂亮,但是太贵了。

吉田:是啊,真的很贵!为什么会这么贵呢?

铃木:那是因为质量好而且设计精美。

吉田:我觉得不值那么多钱。

铃木:不管怎么说,这件衣服真的很优雅。

单词攻关

値(ね)段(だん):价格。

注释详解

値(ね)段(だん)に釣(つ)り合(あ)わない:“釣(つ)り合(あ)う”是“平衡;均衡;调和;Ь调,匀称”的意思。这个词组,表示“不值那么多钱”。

3. 选择衣服样式

(友達(ともだち)同士(どうし)の二人(ふたり))

中(なか)井(い):あの洋服(ようふく)は本当(ほんとう)にきれいだね。なんで嫌(きら)いなの。

松(まつ)田(だ):ハデすぎるから。

中(なか)井(い):私達(わたしたち)はもう何(なん)時(じ)間(かん)もぶらぶらしてるよ。あなたは一体(いったい)どんなものを買(か)うつもりなの。

松(まつ)田(だ):え、あのスタ゗ルと色(いろ)は私(わたし)に似合(にあ)わないのをあなたも知(し)ってるよね。

中(なか)井(い):じゃ、あなたはどんなデザ゗ンがほしいの?

松(まつ)田(だ):私(わたし)はチェックのV(ブ゗)ネックセーターで、それにぴったりしたものが欲(ほ)しい。

中(なか)井(い):あ、分(わ)かった。じゃ、色(いろ)の方(ほう)は?

松(まつ)田(だ):少(すこ)し地味(じみ)な方(ほう)がいい。

中(なか)井(い):私(わたし)はそんなセーターを売(う)っている店(みせ)を一(いっ)軒(けん)知(し)っているけど。

松(まつ)田(だ):本当(ほんとう)?見(み)に行(い)こうよ。

(两个朋友之间)

中井:那件衣服多漂亮啊。你为什么不喜欢呢?

松田:太花哨了。

中井:我们已¾¬逛了好几个小时了,你到底想要买什么样的啊?

松田:嗯,你知道,那些样式或颜色都不适合我。

中井:你想要什么样式的?

松田:我想要一件带格子的V领毛衣,而且要紧身的。

中井:噢,我知道了。那颜色呢?

松田:素一点的颜色。

中井:我知道一家卖这种毛衣的店。

松田:真的吗?咱们去看看吧。

单词攻关

チェック:“check”,方格花纹。

ぴったり:紧紧地,严实地,恰好;正合适。

ぶらぶら:不工作,闲呆着。

ネック:脖颈,脖子。

注释详解

~が欲(ほ)しいです:“欲(ほ)しい”是形容词。这是个比较常用的句型。表示想要某种东西。例如:“水(みず)がほしい。”/ 想要喝水。希望要求与希望时,用“动词+て+ほしい”的表达方式。例如:“こっちへ来(¤¬)てほしい”/ 希望到这儿来。 四部分: 款式搭配

这个款式适合我吗?このデザ゗ンは私(わたし)に似合(にあ)いますか。

○ どのようなデザ゗ンがもっと私(わたし)に似合(にあ)いますか。什么样的款式更适合我?

○ このスタ゗ルはどうですか。你觉得这个样式怎么样?

★ 似合(にあ)う:适合。

你觉得这配一件迷你裙怎么样?

これにミニ?スカートを1(いち)枚(まい)組(く)み合(あ)わせると、どうですか。

A: これにミニ?スカートを1(いち)枚(まい)組(く)み合(あ)わせると、どうですか。

你觉得这配一件迷你裙怎么样?

B: ちょっと変(へん)だと思(おも)います。那会很奇怪的。

★ ミニ?スカート:来自英文“mini skirt”,迷你裙。

★ 変(へん)だ:奇怪;异常;古怪。

★ 組(く)み合(あ)わせる:编在一起,编配,编组,分组。

你最好还是穿保守点的款式吧。

できるだけ、少(すこ)し落(お)ち着(つ)いたデザ゗ンを着(き)た方(ほう)がよいでしょう。

★ 落(お)ち着(つ)く:在这里是“稳重。保守”的意思。

看起来像是专门给你做的一样。あなた専用(せんよう)に作(つく)られたみたいです。

○ このようなデザ゗ンがよく似合(にあ)います。这种款式非常适合你。

★ デザ゗ン:来自英文“design”,设计;图案,这里引申为“款式”。

一点也不搭配。ちっとも似合(にあ)わないです。

○ あなたはそれらを組(く)み合(あ)わせることができると思(おも)っているとは、本当(ほんとう)に信(しん)じられない。真不敢相信你觉得它们能搭配。

★ 組(く)み合(あ)わせる:搭配;组合。

有可以和这件衣服搭配的鞋子吗?この洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられる靴(くつ)がありますか。 ○

あなたはこの洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられるネクタ゗を持(も)っていますか。 你有和这套西装搭配的领带吗?

○ これと組(く)み合(あ)わせられるシャツがありますか? 有没有跟这搭配的衬衫?

今天的场合我该穿什么呢?今日(きょう)、私(わたし)は何(なに)を着(き)た方(ほう)がいいですか。

A: 今日(きょう)、私(わたし)は何(なに)を着(き)た方(ほう)がいいですか。今天的场合我该穿什么呢?

B: この赤色(あかいろ)の゗ブニング?ドレスがいいね。这件红色的晚礼服就不错。

★ ゗ブニング?ドレス:来自英文“evening dress”,晚礼服。

这个颜色适合我的肤色吗?この色(いろ)は私(わたし)の肌(はだ)の色(いろ)に似合(にあ)いますか。

A: この色(いろ)は私(わたし)の肌(はだ)の色(いろ)に似合(にあ)いますか。这个颜色适合我的肤色吗?

B: 私(わたし)はもう少(すこ)し明(あか)るい方(ほう)がいいと思(おも)います。我觉得亮一点的颜色会更好一些。

★ 似合(にあ)う:适合。

这两个颜色不搭配。この二(ふた)つの色(いろ)は合(あ)わないです。

○ できるだけ、この色(いろ)を着(¤¬)ない方(ほう)がいいです。你最好不要穿这个颜色。

○ この二(ふた)つの色(いろ)は同(どう)時(じ)に着(き)ることはできません。这两个颜色不能同时穿。

☆ 色(いろ)は合(あ)わない:颜色不搭配。

实用情景对话

1. 搭配领带

女性(じょせい)の店員(てんいん):何(なに)をお求(もと)めでしょうか。

中(なか)野(の):私(わたし)はこの洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられるネクタ゗を一本(いっぽん)買(か)いたいんですが……

女性(じょせい)の店員(てんいん):ここはいろんな色(いろ)があります。こちらはいかがでしょう。

中(なか)野(の):ええ、色(いろ)は悪(わる)くないですが、時(じ)代(だい)遅(おく)れな気(き)がします。あれを見(み)せてもらってもいいですか。

女性(じょせい)の店員(てんいん):お客(きゃく)さんは本当(ほんとう)にセンスがいいですね。このネクタ゗は当店(とうてん)では一番(いちばん)売(う)れているものです。

中(なか)野(の):本当(ほんとう)ですか。

女性(じょせい)の店員(てんいん):はい。ご覧(らん)ください。よくお似合(にあ)いです。

(女店员和客人)

女店员:您需要什么?

中野:我想买一条领带配这套西装。

女店员:我们有多种不同的颜色。您看这条怎么样?

中野:嗯,颜色还不错,但是看上去过时了。能给我看看那条吗?

女店员:您真有品味。这条领带是我们这儿最畅销的。

中野:真的吗?

女店员:当然了。您看,多适合您呀。

单词攻关

売(う)れる:(商品)畅销。

注释详解

何(なに)をお求(もと)めでしょうか。:这里运用了敬语的表达方式:“お+动词ます形+です”。

2. 宴会着装

(夫(ふう)婦(ふ)の二人(ふたり))

高橋(たかはし):用(よう)意(い)できたかい?

山崎(やまざき):ごめん、まだ。ちょっと手(て)伝(つだ)ってほしいんだけど。洋服(ようふく)を選(え)らんでくれない。今日(きょう)の宴会(えんかい)、何(なに)を着(き)たらいいかわからない。

高橋(たかはし):少(すこ)しフォーマルならなんでもいいよ。

山崎(やまざき):チャ゗ナ?ドレスはどう?

高橋(たかはし):ハデすぎるよ。私達(わたしたち)は宴会(えんかい)の前(まえ)に、公(こう)務(む)をまだいくつか処(しょ)理(り)しなければならないから。

山崎(やまざき):そうだよね。私(わたし)は忘(わす)れちゃうところだった。

高橋(たかはし):君(きみ)はあの白(しろ)色(いろ)のスーツを着(き)たらいいよ。どんな場(ば)所(しょ)にも似合(にあ)うから。

山崎(やまざき):いい考(かんが)えね!

(夫妻二人)

高桥:准备好了吗?

山崎:

抱歉,还没呢。你能帮我选一件衣服吗?我不知道今天的宴会该穿什么。

高桥:穿正式点就行了。

山崎:穿旗袍怎么样?

高桥:太花哨了,我们在晚宴前还要先处理一些公务呢。

山崎:哦,我差点忘记了。

高桥:你可以穿那套白色套装,适合各种场合。

山崎:好主意!

单词攻关

フォーマル:来自英文“formal”,正式的。

チャ゗ナ?ドレス:来自英文“china dress”,旗袍。

3. 服装搭配

店員(てんいん): いらっしゃいませ。

鈴(すず)木(き)さん:こんにちは。夫(おっと)にセーターを買(か)ってあげたいのですが、どれが最新(さいしん)のデザ゗ンなのですか。

店員(てんいん):これらはすべて最新(さいしん)のデザ゗ンです。この白(しろ)色(いろ)の高(たか)い襟(えり)のはいかがですか。

鈴(すず)木(き)さん:このデザ゗ンもいいですが、ほかに何かありませんか。この色(いろ)が彼(かれ)の肌(はだ)の色(いろ)に合(あ)わないと思(おも)いますので。

店員(てんいん): ほかに灰色(はいいろ)のがございますが。

鈴(すず)木(き)さん:よかったです!灰色(はいいろ)のにします。このセーターに合(あ)う

ズボンがありますか。

店員(てんいん): 分かりました。このジーパンはいかがですか。

鈴(すず)木(き)さん: ちょっと見(み)せて。うん、いいですね。よく似合(にあ)いますね。

(售货员和客人)

售货员:欢迎光临。

铃木太太:你好。我想给我丈夫买件毛衣。哪种款式是最新的?

售货员:这些都是最新款的。您觉得这件白色高领的怎么样?

铃木太太:

我喜欢这个款式,但是有没有其他颜色的?我觉得这个颜色不适合他的肤色。

售货员:我们还有灰色的。

铃木太太:太好了!就要灰色的。你能给我推荐一条配这件毛衣的裤子吗?

售货员:当然可以了。我觉得搭配这条牛仔裤比较好。

铃木太太:让我看看。没错,真的很配。

单词攻关

ジーパン:来自英文“jeans pants”,牛仔裤。 五部分: 在裁缝店

我想定做一条裙子。私(わたし)はスカートをオーダーメードしたいです。

○ 私(わたし) は上(うわ)着(ぎ)を作(つく)りたいです。我想做一件上衣。

A: 何(なに)かお手(て)伝(つだ)いしましょうか。我能为您效劳吗?

B: 私(わたし) はスカートをオーダーメードしたいです。我想定做一条裙子。

做一件晚礼服要多久?タキシードを作(つく)るのにどのぐらいかかりますか?

○ いつ、私(わたし)のスーツは仕上(しあ)がりますか。什么时候我的套装可以做好?

A: タキシードを作(つく)るのにどのぐらいかかりますか。做一件晚礼服要多久?

B: 恐(おそ)らく一(いっ)週(しゅう)間(かん)はかかります。大概要一个星期。

有哪些料子可以选择?どのような生地(きじ)を選(えら)べますか?

○ この生地(きじ)で私(わたし)に洋服(ようふく)を作(つく)ることができますか。

你能用这块布料给我做一套衣服吗?

你能给我量一下尺寸吗?私(わたし)のサ゗ズを量(はか)っていただけませんか。

私(わたし) は自(じ)分(ぶん)のサ゗ズを知(し)りません。我不知道自己的尺码。

★ サ゗ズ:来自英文“size”,尺寸。

您这儿改衣服吗?ここで洋服(ようふく)を直(なお)すことができますか。

○ ウエストを少(すこ)し小(ちい)さくしてほしいです。我想要腰围小一点。

手工费是多少?オーダーするのにいくらかかりますか。

A: オーダーするのにいくらかかりますか。手工费是多少?

B: 全(ぜん)部(ぶ)で50(ごじゅう)元(げん)です。总共是五十元。

★ オーダー:オーダー来自英文“order”,这里是订购,手工费的意思。

你们的做工如何? あなた達(たち)の仕立(した)ては大丈夫(だいじょうぶ)ですか?

A: あなた達(たち)の仕立(した)ては大丈夫(だいじょうぶ)ですか?你们的做工如何?

B: ご心配(しんぱい)なさらないでください。您尽管放心好了。

★ 仕立(した)て:制作,裁缝。腰围需放宽一些。ウエストは少(すこ)し緩(ゆる)める必要(ひつよう)があります。

★ ウエスト:来自英文“waist”,腰围(尺寸)。

★ 緩(ゆる)める:放松

裤子的臀部太瘦了。ズボンのヒップがとても小(ちい)さいです。

○ シャツの襟(えり)が大(おお)きすぎます。衬衣领子太大了。

★ ヒップ:来自英文“hip”,(缝纫)臀围。

请你把这个熨一下。これにゕ゗ロンをかけてください。

★ 仕立(した)て:制作,裁缝。腰围需放宽一些。ウエストは少(すこ)し緩(ゆる)める必要(ひつよう)があります。

★ ウエスト:来自英文“waist”,腰围(尺寸)。

★ 緩(ゆる)める:放松

裤子的臀部太瘦了。ズボンのヒップがとても小(ちい)さいです。

○ シャツの襟(えり)が大(おお)きすぎます。衬衣领子太大了。

★ ヒップ:来自英文“hip”,(缝纫)臀围。

请你把这个熨一下。これにゕ゗ロンをかけてください。

A: これにゕ゗ロンをかけてください。

你把这个熨一下。

B: いいですよ。いつ必要(ひつよう)ですか。

好的。您什么时候要?

★ ゕ゗ロン:来自英文“iron”,铁;烙铁;熨斗;熨,烫。

☆ ゕ゗ロンをかける:熨(衣服等)

情景对话“ 1. 定做裙子

山(やま)田(だ):私(わたし)はスカートをオーダーメードしたいんですが……

仕(し)立(たて)屋(や):寸法(すんぽう)を測(はか)らせてもらってもいいですか?

山(やま)田(だ):はい、ウエストを少(すこ)し小(ちい)さくしてほしいです。

仕(し)立(たて)屋(や):はい。いいですよ。

山(やま)田(だ):どれぐらいかかりますか。

仕(し)立(たて)屋(や):恐(おそ)らく一(いっ)週(しゅう)間(かん)はかかります。

山(やま)田(だ):オーダーするのにいくらかかりますか。

仕(し)立(たて)屋(や):スカートは一枚(いちまい)20(にじゅう)元(げん)です。

(裁缝和客人)

山田:我想定做一条裙子。

裁缝:我给你量一下尺寸好吗?

山田:好的,我想要腰围小一点。

裁缝:没问题。

山田:大概要多长时间?

裁缝:一周左右。

山田:手工费是多少?

裁缝:一条裙子20元钱。 单词攻关

オーダーメードする:オーダーメード来自英文“order made”,定做。

注释详解

寸法(すんぽう)を測(はか)る:量尺寸。

2. 定做上衣

中(なか)野(の):あのう、上(うわ)着(ぎ)をオーダーメードしたいんですが、私(わたし)のサ゗ズを測(はか)ってくれませんか。

仕(し)立(たて)屋(や):はい。どのように作(つく)りますか?

中(なか)野(の):今(いま)はやっているデザ゗ンでお願(ねが)いします。もし似合(にあ)わなかったらどうしよう。

仕(し)立(たて)屋(や):その点(てん)ならご安心(あんしん)ください。

中(なか)野(の):いつごろ仕上(しあ)がりますか?

仕(し)立(たて)屋(や):来週末(らいしゅうまつ)ぐらいです。

中(なか)野(の):そうですか。じゃあ、また来週末(らいしゅうまつ)。

(裁缝和客人)

中野:嗯,我想定做一件上衣,你能为我量一下尺寸吗?

裁缝:当然可以。您想做什么样的?

中野:就照眼下流行的款式做吧。假如做得不合身怎么办?

裁缝:这点您放心好了。

中野:什么时候能做好?

裁缝:下周末。

中野:那好吧。下周末见。

单词攻关

仕上(しあ)がる:完成。

注释详解

どうしよう:是一个比较常用的句型。表示“怎么办”。

3. 定做套装

岡(おか)田(だ):すみません。この生地(きじ)でカジュゕル?ウェゕを作(つく)りたいんですが……

仕(し)立(たて)屋(や):はい。お客(きゃく)さんのサ゗ズを測(はか)らせてください。

岡(おか)田(だ):いいですよ。ジャケットは脱(ぬ)いたほうがいいですか。

仕(し)立(たて)屋(や):できればお願(ねが)いします。……はい、いいです。ありがとうございます。

岡(おか)田(だ):シングルで作(つく)ってください。

仕(し)立(たて)屋(や):はい。ちょっとお待(ま)ちください。領(りょう)収(しゅう)書(しょ)を差(さ)し上(あ)げますから。

岡(おか)田(だ):いくらですか。

仕(し)立(たて)屋(や):ちょっと見(み)せてください、肩(かた)当(あ)てと内(うち)張(ば)りに、全(ぜん)部(ぶ)で二(に)万(まん)三(さん)千(ぜん)円(えん)です。

岡(おか)田(だ):はい、分(わ)かりました。いつできるんですか。

仕(し)立(たて)屋(や):二(に)週(しゅう)間(かん)後(ご)です。

岡(おか)田(だ):新(あたら)しいスーツを試(し)着(ちゃく)しに来(き)ました。これは領(りょう)収(しゅう)書(しょ)です。

仕(し)立(たて)屋(や):はい、持(も)ってきますので少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。はい、こちらです。鏡(かがみ)に向(む)かって試(し)着(ちゃく)して下(くだ)さい。よろしいでしょうか。

岡(おか)田(だ):ズボンはちょっと長(なが)すぎると思(おも)わないですか。

仕(し)立(たて)屋(や):もし長(なが)いと思(おも)うならば、ズボンのすそを短(みじか)くすることができます。大体(だいたい)20(にじっ)分(ぷん)必要(ひつよう)です。

岡(おか)田(だ):いいですね。ありがとうございます。

仕(し)立(たて)屋(や):どういたしまして。

(裁缝和客人)

冈田:打扰一下,我想用这块料子做一套休闲装。

裁缝:好的,先生,我先给您量一下尺寸好吗?

冈田:好。我要脱下外套吗?

裁缝:那样更好。¡¬¡¬好了,谢谢。

冈田:请做单排钮扣的。

裁缝:没问题。请等一下,我给您开张收据。

冈田:要多少钱?

裁缝:让我看一看,加上垫肩和衬里,一共是两万三千日元。

冈田:好的。什么时候能取?

裁缝:两周后。

(两周后)

冈田:我来试穿我的新西服。这是收据。

裁缝:

好的,请等一下,我给您拿来。在这儿。请试穿一下,照照镜子。您觉得怎么样?

冈田:裤子是不是有点儿长了?

裁缝:如果您认为长的话,我们可以把裤腿缩短点儿。大概需要二十分钟。

冈田:很好。谢谢你。

裁缝:不用谢,先生。

单词攻关

カジュゕル?ウェゕ:来自英文“casual wear”,休闲服。

肩(かた)当(あ)て:垫肩

内(うち)張(ば)り:衬里 六部分: 在洗衣店

精选基本句

你能把这污渍洗掉吗?この汚(よご)れをきれいに洗(あら)うことができますか?

○ このような汚(よご)れをきれいに洗(あら)うことができますか?像这样的污渍能洗掉吗?

★ 汚(よご)れ:污渍

这些需要洗熨。これは洗(あら)ってからゕ゗ロンをかけてください。

私(わたし) のシャツに少(すこ)しゕ゗ロンをかけたほうがいいのに。

你本该把我这件衬衫熨一下的。

☆ ゕ゗ロンをかける:熨衣服。

这需要干洗。これはドラ゗?クリーニングをしなければなりません。

このセーターをドラ゗?クリーニングするならいくらですか。

干洗这件毛衣多少钱?

★ ドラ゗?クリーニング:来自英文“dry cleaning”,干洗。

这件衣服根本没有洗干净。この洋服(ようふく)はまったくきれいに洗(あら)えていません。

A: この洋服(ようふく)はまったくきれいに洗(あら)えていません。这件衣服根本没有洗干净。

B: この汚(よご)れは落(お)ちません。这个污点是去不掉的。

请不要上浆。のり付(づ)けしないでください。

のり付(づ)けします。要上浆。

★ のり付(づ)け:用糨糊粘贴(的东西)。

对不起,我把单子弄丢了。すみません、レシートを失(な)くしました。

すみません、レシートを持(も)ってくるのを忘(わす)れました。对不起,我忘记带单子了。

A: レシートをちょっと見(み)せていただけませんか。能把您的单子给我吗?

B: すみません、レシートを失(な)くしました。对不起,我把单子弄丢了。

★ レシート:来自英文“receipt”,收据。

我希望明天早上就洗好。あしたの朝(あさ)までに出来上(できあ)がりますか。

A: あしたの朝(あさ)までに出来上(できあ)がりますか。

我希望明天早上就洗好。

B: 保(ほ)証(しょう) することはできませんが、全(ぜん)力(りょく) を尽(つ)くします。

我不能向您保证,但我们会尽力的。

你们把我的裤子洗缩水了。クリーニングに出(だ)したら、私(わたし)のズボンが縮(ちぢ)まりました。

A: クリーニングに出(だ)したら、私(わたし)のズボンが縮(ちぢ)まりました。你们把我的裤子洗缩水了。

B: それは本当(ほんとう)に申(もう)し訳(わけ)ございません。对此我们感到非常抱歉。

你们把我的衣服扯破了。あなたたちに、私(わたし)の洋服(ようふく)を引(ひ)っ張(ぱ)られて破(やぶ)れました。

洋服(ようふく)には破(やぶ)れた穴(あな)が一(ひと)つあって、私(わたし)が持(も)ってきたときは何(なに)もなかったんですよ。衣服上有个扯破的洞,我送进来时上面可没有。

★ 引(ひ)っ張(ぱ)る:用力À¬,拽。

实用情景对话

1. 洗衣要求

桜(さくら)井(い):これはドラ゗?クリーニングをお願(ねが)いします。生地(きじ)を傷(きず)つけずにこの汚(よご)れを落(お)としてください。

クリーニング屋(や):ちょっと見(み)せてください。やってみますが完全(かんぜん)に落(お)とすことができるとは保(ほ)証(しょう)しかねます。

桜(さくら)井(い):大(だい)丈(じょう)夫(ぶ)です。それからこの洋服(ようふく)にゕ゗ロンをかけてください。

クリーニング屋(や):のり付(づ)けしますか。

桜(さくら)井(い):いいえ、結構(けっこう)です。

(洗衣工和顾客)

樱井:这个需要干洗。请你不要损伤料子,把这块污渍去掉。

洗衣工:让我看看。可以试一下,但我不能确定是否能清除掉。

樱井:那好吧。嗯,这件衣服还要熨一下。

洗衣工:要上浆吗?

樱井:不上。

单词攻关

かねる:结尾词,“动词ます形+かねる”,表示不能,无法。例如,“見(み)るに見(み)かねる”/ 看不下去。“言(い)い出(だ)しかねる”/ 说不出口。

2. 取送洗的衣物

クリーニング屋(や): 頂(ちょう)好(こう)クリーニングへようこそ。

赤(あか)木(ぎ):はい。私(わたし)の背(せ)広(びろ)が仕上(しあ)がったか確認(かくにん)できますか。

クリーニング屋(や):お名(な)前(まえ)をお聞(き)きしてもいいですか。

赤(あか)木(ぎ):赤(あか)木(ぎ)浩(こう)太(た)です。

クリーニング屋(や):お名(な)前(まえ)は覚(おぼ)えていますよ。少々(しょう)お待(ま)ち下(くだ)さい。調(しら)べてみます。この黒(くろ)色(いろ)のはお客(きゃく)様(さま)のですか。

赤(あか)木(ぎ):いいえ、濃(こ)い茶(ちゃ)褐(かっ)色(しょく)です。

クリーニング屋(や):分(わ)かりました。これですか。

赤(あか)木(ぎ):はい。

クリーニング屋(や):どうぞお持(も)ちください。

赤(あか)木(ぎ):ありがとうございます。

(洗衣工和顾客)

洗衣工:顶好洗衣店,欢Ó¬光临。

赤木:是的,请你看一下我的西装洗好了没有。

洗衣工:请问您的姓名?

赤木:赤木浩太。

洗衣工:

我记得您的名字。请稍等一下。我查一下。这件黑色的是您的吗?

赤木:不是,是深棕色的西装。

洗衣工:我知道了。是这件吗?

赤木:是的。

洗衣工:您可以取走了。

赤木:谢谢。

单词攻关

ランドリー:“laundry”,洗衣店(房);洗好的衣服,待洗的衣服。

衣(い)料(りょう)品(ひん):衣物

背(せ)広(びろ):西服

茶褐色(ちゃかっしょく) :茶褐色

行(い)かれる:“行(い)く”的敬语。

3. 在洗衣店 クリーニング屋(¤ä)で

(クリーニング屋(や)さんとお客(¤¬ゃく)さん)

宮(みや)城(ぎ):これらのシャツを洗濯(せんたく)してゕ゗ロンをかけたいんですが。

クリーニング屋(や):分(わ)かりました。シャツはのり付(づ)けしますか。

宮(みや)城(ぎ):はい。襟(えり)ぐりのところをよくのり付(づ)けしてください。

クリーニング屋(や):はい。ご洗濯(せんたく)物(もの)は木(もく)曜(よう)日(び)の朝(あさ)に仕(し)上(あ)がります。ほかに何(なに)か洗濯(せんたく)する必要(ひつよう)がありますか。

宮(みや)城(ぎ):外(ほか)に背(せ)広(びろ)はドラ゗?クリーニングしたいです。明後日(あさって)ならできますか。ちょっと急(きゅう)用(よう)があるので。

クリーニング屋(や):大丈夫(だいじょうぶ)です。

宮(みや)城(ぎ):お宅(たく)の営(えい)業(ぎょう)時(じ)間(かん)を教(おし)えてくれますか。

クリーニング屋(や):はい、午前(ごぜん)九時(くじ)から夜(よる)八(はち)時(じ)までです。

宮(みや)城(ぎ):分(わ)かりました。

クリーニング屋(や):こちらはレシートです。

宮(みや)城(ぎ):ありがとうございます。

(木(もく)曜(よう)日(び)の午(ご)前(ぜん))

宮(みや)城(ぎ): 洗濯物(せんたくもの)を取(と)りにきました。

クリーニング屋(や):はい。お客(きゃく)様(さま)のレシートをちょっと見(み)せてください。

宮(みや)城(ぎ):はい、これです。

クリーニング屋(や):はい。もう仕上(しあ)がりました。

宮(みや)城(ぎ):これらのボタンを縫(ぬ)い付(つ)けてくれますか。

クリーニング屋(や):はい、いいですよ。

宮(みや)城(ぎ):これらのシャツの洗(せん)濯(たく)費(ひ)はいくらですか。

クリーニング屋(や):二(に)万(まん)八(はっ)千(せん)円(えん)になります。

宮(みや)城(ぎ):はい。お釣(つ)りは要(い)りません。

クリーニング屋(や):ありがとうございます。

(洗衣工和顾客)

宫城:我想洗一洗这些衬衫并将它们熨一下。

洗衣工:好的。衣服要上浆吗?

宫城:是的。请在领口处多上点儿。

洗衣工:好的,先生。您的衣服到星期四早上能洗好。还有什么要洗的吗?

宫城:还有一套西装要干洗。后天能取吗?急用。

洗衣工:没问题,先生。

宫城:你能告诉我你们洗衣店的营业时间吗?

洗衣工:从早上九点到晚上八点。

宫城:我知道了。

洗衣工:这是您的洗衣票,先生。

宫城:谢谢。

(星期四上午)

宫城:我来取我的衣服。

洗衣工:好的,先生。能看一下您的洗衣票吗?

宫城:给你。

洗衣工:好的。它们已¾¬洗好了。

宫城:能帮我钉一下这些钮扣吗?

洗衣工:没问题。

宫城:洗这些衬衫要多少钱?

洗衣工:28000日元。

宫城:给你钱。零钱不用找了。

洗衣工:谢谢。

单词攻关

襟(えり)ぐり:同“ネックラ゗ン”,领口,开领。

注释详解

取(と)りに来(く)る:“动词ます形+来(く)る”来做某事。 七部分:

居家饮食

精选基本句

水开了。お湯(ゆ)が沸(わ)きました。

お湯(ゆ)を沸(わ)かしましょう。烧点水吧。

★ 沸(わ)く:沸腾

★ 沸(わ)かす:烧热,烧开。

帮我把这几个土豆的皮削掉。

このジャガ゗モの皮(かわ)を剥(む)くのを手(て)伝(つだ)ってください。

○ ジャガ゗モを小(ちい)さくカットしてください。把土豆切成丁儿。

○ ジャガ゗モを千(せん)切(ぎ)りにしてください。把土豆切成丝。

★ 剥(む)く:剥,削。

★ 千(せん)切(ぎ)り:切成的细丝;切丝。

这顿饭真棒!

この料(りょう)理(り)はすばらしい。/ この料理(りょうり)は本当(ほんとう)においしかったです。

A: この料(りょう)理(り)は本当(ほんとう)においしかったです。/ この料(りょう)理(り)はすばらしい。这顿饭真棒!

B: 気(き)に入(い)られてうれしいです。真高兴你喜欢吃。

☆ 気(き)に入(い)る:喜欢。

该你洗碗了。茶碗(ちゃわん)洗(あら)いは、今(こん)度(ど)はあなたの番(ばん)だ。

○ テーブルの片(かた)つけは今(こん)度(ど)はあなたの番(ばん)だ。该你收拾桌子了。

○ 茶碗(ちゃわん)洗(あら)いは今(こん)度(ど)は誰(だれ)の番(ばん)ですか。轮到誰来洗碗了?

到厨房来帮帮我。キッチンまで来(き)て私(わたし)のことを手(て)伝(つだ)ってください。

A: キッチンまで来(¤¬)て私(わたし)のことを手(て)伝(つだ)ってください。到厨房来帮帮我。

B: はい、分(わ)かりました。今(いま)すぐ行(い)きます。好,我马上就来。

来帮忙摆碗筷。食器(しょっき)を並(なら)べるのを手(て)伝(つだ)ってください。

A: そこで何(なに)もせずにつっ立(た)たないで、食(しょっ)器(き)を並(なら)べるのを手(て)伝(つだ)ってください。别站在那儿什么也不干,来帮忙摆碗筷。

B: 分(わか)りました。好吧。

★ 突(つ)っ立(た)つ:直立,挺立,耸立,呆立,站着。

你要尝尝吗? 味(あじ)見(み)してみますか。

○ 一口(ひとくち)食(た)べてみて。来尝一口?

★ 味(あじ)見(み):品尝味道。

加点酱油。少(すこ)し醤(しょう)油(ゆ)を足(た)しなさい。

○ お酢(す)をください。把醋给我。

★ 足(た)す:加,补,添。

打三个鸡蛋。卵(たまご)を三個(さんこ)割(わ)ってください。

A: 卵(たまご)を三(さん)個(こ)割(わ)ってください。打三个鸡蛋。

B: 三(さん)個(こ)で十分(じゅうぶん)なの。三个够吗?

★ 割(わ)る:分,切,割。

把鱼洗干净。魚(さかな)をきれいに洗(あら)ってください。

★ きれい:(副)干净的;漂亮的。

实用情景对话

1. 做饭

山(やま)根(ね):中(なか)田(だ)さん、キッチンまで降(お)りて来(き)

て手(て)伝(つだ)ってくれる。

中(なか)田(だ):はい、今(いま)すぐ行(い)きます。

山(やま)根(ね):この魚(さかな)をきれいに洗(あら)ってくれない。

中(なか)田(だ):はい。でも、何(なん)で自(じ)分(ぶん)でやらないんですか。

山(やま)根(ね):だって、私(わたし)は茄(な)子(す)の皮(かわ)を剥(む)くもんで。

(两个室友之间)

山根:中田,能下楼到厨房来帮帮我吗?

中田:好的,这就来。

山根:你能帮我把鱼洗干净吗?

中田:当然可以了,不过你为什么不自己做呢?

山根:我得削茄子皮。

单词攻关

降(お)りる:从高处下来;降下。

注释详解

もんで:“もので”的口语表达。表示“因为,由于”。

日本文化小贴士

日本料理的代表菜:

すし(寿司):用掺醋的米饭加渍物或刺身,用海苔或紫菜卷成,常见的有卷寿司、握寿司、手卷等。

刺身(刺身):日式生鱼片或海鲜片。

天ぷら(天妇罗):即油炸食品。用面粉、鸡蛋、水将其调成浆状,再将鱼、虾、蔬菜裹上浆放入油锅炸成金黄色,吃时蘸酱油和萝卜泥的调Ö¬,鲜嫩美味,香而不

2. 在家吃饭

河村(かわむら)さん:おなか空(す)いた!ご飯(はん)はいつできるの。

奥(おく)さん:今(いま)すぐできるから。テーブルの準(じゅん)備(び)を手(て)伝(つだ)ってくれない?

河村(かわむら)さん:はい!分(わ)かった。

(ご飯(はん)が始(はじ)まった)

奥(おく)さん:この料(りょう)理(り)を食(た)べてみて。

河村(かわむら)さん:いいよ。わあ、おいしい!

奥(おく)さん:本当(ほんとう)?

河村(かわむら)さん:もちろん、この 料(りょう)理(り)はおいしいよ。ありがとう、あなた。もし茶碗洗(ちゃわんあら)いも手伝(てつだ)ってくれたら、ありがたいんだけど。

奥(おく)さん:私(わたし)は本当(ほんとう)に手(て)伝(つだ)ってあげたいんだけど、でもやりたくない。

(夫妻二人)

河村:我饿得很!晚饭什么时候好呀?

河村夫人:马上就好。你能摆桌子吗?

河村:好的!

(开始吃晚饭)

龟梨:要尝尝这道菜吧!

河村夫人:好啊。哦,真香呀!

龟梨:真的吗?

河村夫人:当然了,这顿饭真棒。谢谢你,亲爱的。你要是愿意帮我洗碗,我就更感激不尽了。

龟梨:我真希望能帮你,但我不想这么做。

3. 在家宴客

山下(やました):浜崎(はまざき)さん、お久(ひさ)しぶり。どうぞ。コートをお持(も)ちしますよ。最近(さいきん)はどうですか。

浜崎(はまざき):おかげさまで。ありがとうございます。

山下(やました):お座(すわ)りください。お料理(りょうり)の方(ほう)はすぐできます。

浜崎(はまざき):ジュースを一杯(いっぱい)くれませんか。喉(のど)が渇(かわ)いてしまって。

山下(やました):はい、どうぞ。

(食事中(しょくじちゅう))

山下(やました):ここはカクテル、レタスサラダ、からあげ、フラ゗ドポテト、それにバニラゕ゗スがあります。鶏肉(とりにく)は冷(さ)めないうちに召(め)し上(あ)がってください。。

浜崎(はまざき):わあ、おいしい。胡(こ)椒(しょう)を取(と)ってくれませんか。

山下(やました):はい、これ。フラ゗ドポテトを食(た)べてみてください。

浜崎(はまざき):サクっとしてますね。

山下(やました):もう少(すこ)しいかがですか。

浜崎(はまざき):いえ、結構(けっこう)です。ありがとう。

山下(やました):乾杯(かんぱい)しましょうか!

浜崎(はまざき):私(わたし) 達(たち)二人(ふたり)の友(ゆう) 情(じょう)と健康(けんこう)のために乾杯(かんぱい)しましょう!

(两个熟人之间)

山下:哦,滨崎,好久不见了。请进。我来给你拿大衣。最近过得怎么样?

滨崎:非常好,谢谢。

山下:请坐。饭菜一会儿就好。

滨崎:能给我拿±¬橘Ö¬吗?我很渴。

山下:给你。

(在饭桌上)

山下:这里有鸡尾酒、生菜沙À¬、炸鸡、炸薯条和香草冰淇淋。趁着鸡肉还热多吃点。

滨崎:哇,真好吃。能把胡椒递给我吗?

山下:给你。尝尝炸薯条怎么样?

滨崎:很脆。

山下:再来一点吗?

滨崎:不要了,谢谢。

山下:咱们干±¬吧!

滨崎:为我们的友谊和健康干±¬!

单词攻关

カクテル:来自英文“cocktail”,鸡尾酒。

レタスサラダ:生菜沙À¬,レタス来自英文“lettuce”,サラダ来自英文“salad”。

からあげ:炸鸡

フラ゗ドポテト:来自英文“fried potato”,炸薯条。

サク:脆,象声词。

バニラゕ゗ス:来自英文“Vanilla ice”,香草冰淇淋。

注释详解

サクっとする:脆 八部分: 02

一日三餐

精选基本句

我饿了。おなかが空(す)いた。

○ お腹(なか)がぺこぺこだ。我饿极了。

○ 私(わたし) は腹(なか)ペコだ。我饿死了。

○ 私(わたし) は腹(はら)が全然(ぜんぜん)減(へ)ってない。我一点儿也不饿。

★ ぺこぺこ:空腹,饿瘪。

★ 腹(はら)ペコ:俗语,非常饿,饿瘪肚皮。

☆ 腹(はら)が空(す)く:肚子饿了。

早饭准备好了吗? 朝(あさ)ごはんはできましたか。

A: ごはんはできましたか。饭准备好了吗?

B: もうすぐできます。差不多做好了。

★ できる:在这里是“做好,完成”的意思。

别说话,吃你的饭。喋(しゃべ)らないで、ちゃんとご飯(はん)を食(た)べなさい。

○ 口(くち)になにかある時(とき)は、喋(しゃべ)らないで。嘴里有东西时不要说话。

○ テレビを見(み)ながら、ご飯(はん)を食(た)べないでください。

不要一边吃饭一边看电视。

○ 本(ほん)を読(よ)みながら、ご飯(はん)を食(た)べないでください。不要一边吃饭一边看书。

A: 今日(きょう)は本当(ほんとう)についてた。我今天非常走运。

B: しゃべらないで、ちゃんとご飯(はん)を食(た)べなさい。别说话,吃你的饭。

★ つく:这里是走运的意思。

★ ちゃんと:好好地。

我早饭吃了面包。私(わたし)は朝(あさ)パンを食(た)べました。

A: 朝(あさ)何(なに)を食(た)べましたか。你早饭吃的什么?

B: 朝(あさ)はパンを食(た)べた。我早饭吃了面包。

★ 食(た)べる:吃。

该吃午饭了。昼(ひる)ごはんだよ。

○ 朝(あさ)ごはんだよ。该吃早饭了。

○ 晩(ばん)御(ご)飯(はん)だよ。该吃晚饭了。

该吃饭了。ご飯(はん)だよ。

○ 皆(みな)さんを呼(よ)んでください。ご飯(はん)ができました。叫大家来吃饭。

○ 家(か)族(ぞく)全員(ぜんいん)にご飯(はん)とお呼(よ)びください。叫全家人来吃饭。

★ 呼(よ)ぶ:呼叫。

晚饭我们吃什么? 晩(ばん)御(ご)飯(はん)は何(なに)を食(た)べますか。

○ 朝(あさ)ごはんは何(なに)を食(た)べますか。早饭吃什么?

A: 晩(ばん)御(ご)飯(はん)何(なに)を食(た)べますか。晚饭我们吃什么?

B: あなたが決(き)めてください。由你决定。

还要多久才能做好? 出来上(できあ)がるまで後(あと)どのぐらいかかりますか?

○ 晩(ばん)御(ご)飯(はん)はいつできますか?晚饭什么时候好?

A: 出来上(できあ)がるまで後(あと)どのぐらいかかりますか?还要多久才能做好?

B: 今(いま)すぐできます。马上就上桌了。

★ 出来上(できあ)がる:在这里是“做好,完成”的意思。

我吃饱了。ご馳(ち)走(そう)様(さま)でした。/ お腹(なか)いっぱいです。

A: もう少(すこ)しこの 料(りょう)理(り)をいかがですか。再来点儿这个菜吧?

B: いえ、結構(けっこう)です。ご馳走(ち)様(さま)でした。不要了,谢谢。我吃饱了。

★ いっぱい:充满,饱和。

实用情景对话

1. 吃早餐

山本(やまもと):おはよう。

奥(おく)さん:おはよう。朝(あさ)ごはん、何(なに)を食(た)べるの?

山本(やまもと):まだお腹(はら)減(へ)ってないから。ちょっと考(かんが)えさせて。

奥(おく)さん:早(はや)く、遅(ち)刻(こく)だよ。

山本(やまもと):はい、はい。食(しょく)パンと卵(たまご)にする。

奥(おく)さん:ミルクは?

山本(やまもと):いや、飲(の)まない。

(夫妻二人)

山本:早上好。

山本太太:早上好。你早餐想吃什么?

山本:我现在还不太饿。让我想想。

山本太太:快点吧,我们要迟到了。

山本:好吧,好吧,我要吐司面包和鸡蛋。

山本太太:牛奶呢?

山本:不喝。

单词攻关

食(しょく)パン:パン来自葡萄牙语“pao”,吐司面包。

注释详解

~にする:选择某物。

2. 吃午餐

松(まつ)井(い):昼(ひる)ごはんはどこへ行(い)くつもり?

福(ふく)田(だ):分(わ)からない。あまり食(しょく)欲(よく)がないんだよ。

松(まつ)井(い):私(わたし) が知(し)っている店(みせ)は、きっとお口(くち)に合(あ)うよ。

福(ふく)田(だ):じゃあ、その店(みせ)にしようか。中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)なの?

松(まつ)井(い):そうよ。あの店(みせ)の四(し)川(せん)料(りょう)理(り)は特(とく)においしいから。辛(から)い料(りょう)理(り)は君(きみ)の食(しょく)欲(よく)を取(と)り戻(もど)せるかも。

福(ふく)田(だ):そうあってほしいけど。

(两个同事之间)

松井:你打算去哪儿吃午饭?

福田:不知道,我没有胃口。

松井:我知道一家饭馆,相信你会喜欢的。

福田:那就去那儿吃吧。是中餐馆吗?

松井:是呀,它家的四川菜做得特别好。香辣的饭菜或许能让你胃口大开。

福田:希望如此。

单词攻关

取(と)り戻(もど)せる:可以恢复、挽回。

注释详解

~てほしい:希望¡¬¡¬。

3. 吃晚餐

夫(おっと):晩御飯(ばんごはん)はできた?腹(はら)が減(へ)った。

妻(つま):もうすぐできるから、ちょっとテーブルの片(かた)付(づ)けをしてくれる?

夫(おっと):分(わ)かった。今日(きょう)は何(なに)を食(た)べるの?

妻(つま): 果物(くだもの)サラダにステーキです。

夫(おっと):僕(ぼく)の分(ぶん)はウェルダンにして。しかし、今(こん)夜(や)はスープないの?

妻(つま):スープは用(よう)意(い)してないけど、飲(の)みたいなら、今(いま)から作(つく)りますよ。どんなスープが飲(の)みたいの?

夫(おっと):ちょっと考(かんが)えさせて。ええと、オニオンスープにしようかな、ありがとう。

(夫妻二人)

丈夫:晚饭好了吗?我饿了。

妻子:就快好了。你能摆一下桌子吗?

丈夫:好的。我们吃什么?

妻子:先吃水果沙À¬,然后吃烤牛肉。

丈夫:请把我的牛肉烤透点儿。顺便问一下,今晚没有汤吗?

妻子:我没做汤,不过,如果你想喝的话,我可以做一点。你想喝什么汤?

丈夫:让我想想。嗯,洋葱汤吧。谢谢。

单词攻关

ステーキ:来自英文“steak”,烤牛肉。

ウェルダン:来自英文“well-done”,烤透的状态。

オニオン:来自英文“onion”,洋葱,=“たまねぎ”。 九部分: 03

餐馆就餐

精选基本句

我想预订餐位。席(せき)を予(よ)約(やく)したいんです。

○ 今(こん)晩(ばん)の席(せき)を予(よ)約(やく)したいんですが。我想预订今晚的餐位。

还有空座位吗?空席(くうせき)はまだありますか。

★ 空席(くうせき):空座位

我们准备点菜了。注(ちゅう)文(もん)が決(き)まりました。

○ もう決(き)まりました。我们已准备好(点菜)了。

○ 今(いま)注(ちゅう)文(もん)してもいいですか。我们现在可以点菜吗?

我待一会儿再点。後(あと)で 注(ちゅう)文(もん)します。

○ 注(ちゅう)文(もん)がまだ決(き)まってないから。我还没准备好点菜呢。

A: お客(きゃく)様(さま)、お決(き)まりになりましたか。先生,您准备点菜了吗?

B: また後(あと)で注(ちゅう)文(もん)する。我待一会儿再点。

★ 注(ちゅう)文(もん)する:订购,在这里是点菜的意思。

这道菜请不要放洋葱。この 料(りょう)理(り)はたまねぎを入(い)れないで。

○ たまねぎは多(おお)く入(い)れないで。洋葱不要放得太多。

○ 私(わたし) はたまねぎにゕレルギーです。我对洋葱过敏。

★ ゕレルギー:来自英文“allergy”,过敏。

我不喜欢吃辣味。辛(から)い物(もの)が苦(にが)手(て)です。

○ 辛(から)い物(もの)が大(だい)好(す)きです。我就是喜欢吃辣味。

我点的牛排要全熟的。ステーキはウェルダンでお願(ねが)いします。

○ ミデゖゕム?レゕでお願(ねが)いします,五分熟。

★ ステーキ:来自英文“steak”,牛排。

★ ウェルダン:来自英文“well-done”,烤透的状态,在这里是“全熟”的意思。

★ ミデゖゕム?レゕ:来自英文“medium rare”,在这里是“五分熟” 的意思。

能把菜单给我看看吗?メニューを見(み)せてくれますか。

○ メニューを見(み)せてください。

请把菜单拿给我看看。

给我账单,好吗? 勘(かん)定(じょう)書(しょ)をください。

○ ウェーター、勘定書(かんじょうしょ)をください。服务员,请把账单给我。

○ ウェーター、ご勘定(かんじょう)をお願(ねが)いします。

服务员,请结账。

★ 勘(かん)定(じょう)書(しょ):账单

★ 勘定(かんじょう):结账

我想把剩下的打包带走。残(のこ)り物(もの)を持(も)ち帰(かえ)りたいんですが……

○ 持(も)ち帰(かえ)りにしてもらっても、いいですか。请打包,好吗?

★ 持(も)ち帰(かえ)る:(动)打包,带回。

请找一张四人用的桌子。四(よ)人(にん)分(ぶん)のテーブルを用(よう)意(い)してください。

★ 分(ぶん):份儿。

我请客。私(わたし)が奢(おご)ります。

★ 奢(おご)る:这里是“请客”的意思。

我们各付各的吧。別(べつ)べつに払(はら)いましょうか。

○ 割(わ)り勘(かん)にしましょう。咱们平摊吧。

★ 割(わ)り勘(かん):(名)平均分摊费用。

我来付钱。私(わたし)が払(はら)います。

★ 払(はら)う:付钱

实用情景对话

1. 初进餐厅

ウェーター:今晩(こんばん)は。予(よ)約(やく)のお客(きゃく)様(さま)ですか。

山(やま)根(ね):はい、予(よ)約(やく)しております。名(な)前(まえ)は山(やま)根(ね)です。

ウェーター:調(しら)べさせていただきます。はい、こちらへどうぞ。こちらが予(よ)約(やく)されたお席(せき)です。今(いま)ご注文(ちゅうもん)なさいますか。

山(やま)根(ね):はい。

ウェーター:メニューをどうぞ。

山(やま)根(ね):ありがとう。

(服务员与客人)

服务员:晚上好。你们预订座位了吗?

山根:是的,我们已经预订了。名字是山根。

服务员:

我看一下,好的,这边请。这是你们预订的桌子。现在就点菜吗?

山根:是的。

服务员:给您菜单。

山根:谢谢。

注释详解

~させていただく:“请允许我。。。。”,常用句型,与动词的使役态接续。

日本文化小贴士

日本料理是用眼睛品尝的料理,更准确应该是用五感来品尝的料理。即:眼-视觉的品尝;鼻-嗅觉的品尝;耳-听觉的品尝;触-触觉的品尝;自然还有舌-味觉的品尝。然后说到能尝到什么味道,首先是五味。五味可能同中国料理相同,甜酸苦辣咸。并且料理还需具备五色,黑白赤黄青。五色齐全之后,还需考虑营养均衡。日本料理由五种基本的调理法构成即:切、煮、烤、蒸、炸。和中国料理相比,日本料理的烹饪法比较单纯。日本料理是把季节感浓郁的素材以五味、五色、五法为基础,用五感来品尝的料理。

2. 点餐

山(やま)根(ね):すみません、中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)を試(ため)してみたいんですが……

ウェーター:私(わたし)どもの店(みせ)は好評(こうひょう)の中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)があります。どんな味(あじ)がお好(す)きですか?

山(やま)根(ね):私(わたし)は中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)をぜんぜん知(し)らない者(もの)ですから、何(なに)かお勧(すす)めできますか?

ウェーター:中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)は広東(かんとん)料(りょう)理(り)や山東(さんとう)料(りょう)理(り)、四(し)川(せん)料(りょう)理(り)など(はちだい)料(りょう)理

(り)に分(わ)けられています。

山(やま)根(ね):どこが違(ちが)うのでしょうか。

ウェーター:広東(かんとん)料(りょう)理(り)はさっぱりしてちょうどよい味(あじ)ですが、山東(さんとう)料(りょう)理(り)の方(ほう)は味(あじ)も匂(にお)いも結構(けっこう)濃(こ)いです。

山(やま)根(ね):四(し)川(せん)料(りょう)理(り)はどんな味(あじ)?

ウェーター:四(し)川(せん)料(りょう)理(り)は大抵(たいてい)辛(から)くて味(あじ)が濃(こ)いです。

山(やま)根(ね):そうですか。私(わたし)は少(すこ)し辛(から)いものが好(す)きなので、何(なに)かお薦(すす)めはありますか。

ウェーター:マーボートーフとユウシャンロースをお薦(すす)めしますが。うちは四(し)川(せん)料(りょう)理(り)のレストランがありますが、いかがでしょうか。三階(さんかい)にあります。

山(やま)根(ね):ありがとう。

ウェーター:喜(よろこ)んで。どういたしまして。

(服务员与客人)

山根:劳驾,我想尝尝中国菜。

服务员:我们这里有很好的中国菜。您喜欢什么风味?

山根:我对中国菜一无所知。你能给我一些建议吗?

服务员:中国菜分成菜系,如粤菜、鲁菜和川菜等等。

山根:有什么不同吗?

服务员:粤菜清µ¬适中,而鲁菜则味重香浓。

山根:川菜怎么样?

服务员:川菜大都麻辣浓香。

山根:噢,我喜欢吃辣一点的。那你推荐我吃什么呢?

服务员:我觉得麻婆豆腐和鱼香肉丝味道不错。我们有四川菜餐厅。您想去那里吗?它在三楼。

山根:谢谢。

服务员:很高兴为您服务。

单词攻关

試(ため)す:(动)试验;尝试。

勧(すす)め:(名)推荐。

大抵(たいてい):(+な,+に)大体上;大抵。

さっぱり:这里指“清µ¬、素气”。

薦(すす)める:(动)推荐。

注释详解

喜(よろこ)んで:“很高兴为您服务;乐意效劳”,其实是“喜(よろこ)んで~する”的略用法。

“喜(よろこ)んでお供(とも)をします”/ 愿意同往。 十部分: 04

精选基本句

我要一个草莓圣代。゗チゴ•サンデーを一(ひと)つください。

○ バニラ•サンデーとチョコレートサンデーがありますか。

有香草圣代或巧克力圣代吗?

★ ゗チゴ•サンデー:来自英文“sundae”,草莓圣代。

★ バニラ•サンデー:来自英文“vanilla sundae”,香草圣代。

★ チョコレート•サンデー:来自英文“chocolate sundae”,巧克力圣代。

我要一个巨无霸。ビッグマックを一(ひと)つください。

○ チキン•フゖレオを一(ひと)つください。请给我一个麦香鸡腿堡。

○ ダブルチーズ•バーガーを一(ひと)つください。我要一个双层吉士汉堡。

○ フゖレオ•フゖッシュを一(ひと)つください。我想来一个麦香鱼汉堡。

○ チキン•マックナゲットがありますか?有麦乐鸡吗?

★ ビッグ•マック:来自英文“Big MAC”,巨无霸。

★ チキン•フゖレオ:来自英文“Chicken filet”,麦香鸡腿堡。

★ ダブル•チーズバーガー:来自英文“Double Cheeseburger”,双层吉士汉堡。

★ フゖレオ•フゖッシュ:来自英文“Filet Fish”,麦香鱼汉堡。

★ チキン•マックナゲット:来自英文“Chicken McNuggets”,麦乐鸡。

我要一杯小可乐。コカ?コーラのS(エス)を一杯(いっぱい)ください。

○ スプラ゗トのM(エム)を一杯(いっぱい)ください。一杯中雪碧。

○ フゔンタのL(エル)を一杯(いっぱい)ください。请给我来杯大芬达。

★ スプラ゗ト:来自英文“sprite”,雪碧。

★ フゔンタ:来自英文“fanta”,芬达。

我要一个大号薯条。マック•フラ゗ポテトのL(エル)を一(ひと)つください。

○ マック•フラ゗ポテトを一(ひと)つください。给我来一份薯条。

★ マック•フラ゗ポテト:来自英文“MAC fried potato”。麦当劳的薯条。

请给我来份一号套餐。一番(いちばん)のセットを一(ひと)つください。

○ 三番(さんばん)のセットを一(ひと)つください。给我一份三号套餐。

★ セット:来自英文“set”,组合。在这里是套餐的意思。

两块麦辣鸡翅和一个苹果派。ピリカラ手(て)羽(ば)先(さき)二(ふた)つとゕップル?パ゗を一(ひと)つください。

○ スパ゗ス?チキン?フゖレオとパ゗ナップル?パ゗を一(ひと)つずつください。我要一个麦辣鸡腿堡和一个菠萝派。

★ ピリカラ手(て)羽(ば)先(さき):辣鸡翅

★ ゕップル?パ゗:来自英文“apple pie”,苹果派。

★ スパ゗ス?チキン?フゖレオ:来自英文“spice chicken filet”,麦辣鸡腿堡。

★ パ゗ナップル?パ゗:来自英文“pineapple pie”,菠萝派。

我想要点儿番茄酱。トマト?ケチャップを少(すこ)しください。

A: 何(なに)か必要(ひつよう)ですか。请问您要点什么?

B:トマト?ケチャップを少(すこ)しください。我想要点儿番茄酱。

★ トマト?ケチャップ:来自英文“tomato ketchup”,番茄酱。

在这儿吃。ここで食(た)べます。

○ 持(も)ち帰(かえ)りします。带走。

A: こちらで召(め)し上(あ)がりますか、お持(も)ち帰(かえ)りですか。在这儿吃还是带走?

B: ここで食(た)べます。在这儿吃。

★ 召(め)し上(あ)がる:“食(た)べる”的敬语。

实用情景对话

1. 在麦当劳 マクドナルドで

(店員(てんいん)とお客(きゃく)さん)

ウェーター:マクドナルドへいらっしゃいませ。何(なに)になさいますか。

石(いし)田(だ):このお得(とく)なセットとゕズキパ゗一(ひと)つ、それから野(や)菜(さい)サラダ一(ひと)つ。

ウェーター:お飲(の)み物(もの)は何(なに)になさいますか。

石(いし)田(だ):ホット?オレンジ?ジュースを一杯(いっぱい)ください。

ウェーター:ご注(ちゅう)文(もん)は以(い)上(じょう)ですか。

石(いし)田(だ):はい、そうです。

(服务员与客人)

服务员:欢迎光临麦当劳。请问您要点什么?

石田:请给我这份超值套餐,一个红豆派,还有一份蔬菜沙拉。

服务员:要喝点什么吗?

石田:一杯热橙。

服务员:就这些吗?

石田:是的,就这些。

单词攻关

お得(とく):(+な、+に)便宜,划算,有利。

ゕズキパ゗:“あずきpie”,红豆派。

サラダ:来自英文“salad”,沙À¬。

ホットオレンジジュース:“hot orange juice”,热橙Ö¬。

日本文化小贴士

东京的麦当劳或肯德基,规模都比较小。即使在新宿那样的繁华商业中心,也几乎没有超过30个座位的。在这种洋快餐里就餐的日本顾客以逛街的年轻人为主。

2. 在肯德基 ケンタッキー?フラ゗ド?チッキンで

(店員(てんいん)と二人(ふたり)のお客(きゃく)さん)

松(まつ)田(だ):ここに座(すわ)ってて、私(わたし)が注(ちゅう)文(もん)してくるから。

リサ:何(なに)にするの?

松(まつ)田(だ):まだ決(き)めてないんだけど。あなたは何(なに)を食(た)べるの。

リサ:ええと、ハンバーガ一(ひと)つとフラ゗ドポテトのL(エル)とコカ?コーラのS(エス)がほしい。

松(まつ)田(だ):分(わ)かった。すぐ戻(もど)るから。

(受付(うけつけ)で)

ウェーター:何(なに)になさいますか。

松(まつ)田(だ):チーズバーガー二(ふた)つとフラ゗ドポテトのL(エル)一(ひと)つお願(ねが)いします。

ウェーター:他(ほか)には何(なに)かありますか。

松(まつ)田(だ):コカ?コーラのS(エス)一(ひと)つとミルク?セーキ一(ひと)つ。

ウェーター:はい、全(ぜん)部(ぶ)で6080(ろくせんはちじゅう)円(えん)になります。

松(まつ)田(だ):はい、これ。もう少(すこ)し紙(かみ)ナプキンをもらえますか。

ウェーター:はい、もちろんです。

(服务员和两个客人)

松田:你在这儿坐着,我去点餐。

丽莎:你要点什么呀?

松田:我还没想好呢。你想吃什么?

丽莎:嗯¡¬我要一个汉堡,一大份炸薯条和一小±¬可口可乐。

松田:好的,我马上就回来。

(在柜台处)

服务员:您要点什么?

松田:我要两个吉士汉堡,一大份炸薯条。

服务员:还要别的吗?

松田:一小±¬可乐和一个奶昔。

服务员:好的,一共是6080日元。

松田:给你钱。能多给几张餐巾纸吗?

服务员:当然可以。

单词攻关

チーズ•バーガー:来自英文“cheese burger”,吉士汉堡。

紙(かみ)ナプキン:ナプキン来自英文“napkin”,餐巾纸。

フラ゗ド•ポテト:来自英文“fried potato”,炸薯条。

ミルク?セーキ:来自英文“milk shake”,奶昔。

3. 在快餐店

星(ほし)野(の):着(つ)いたぞ。ここが僕(ぼく)が一(いち)番(ばん)好(す)きな店(みせ)だ。

加(か)藤(とう):何回(なんかい)ぐらい来(き)たことあるの。

星(ほし)野(の):数(かぞ)えたことないなぁ。

加(か)藤(とう):窓際(まどぎわ)の席(せき)に座(すわ)りたいです。

星(ほし)野(の):座(すわ)ってください。今日(きょう)は僕(ぼく)が奢(おご)るから。

加(か)藤(とう):ありがとう。

星(ほし)野(の):ここ人(ひと)が多(おお)いですね。

加(か)藤(とう):フゔースト?フードのお店(みせ)は今(いま)、みんなにとても受(う)けているからね。

星(ほし)野(の):何(なに)を食(た)べるの。

加(か)藤(とう):牛(ぎょう)肉(にく)のサンド゗ッチの一(ひと)つとフラ゗ドポテトのM(エム)一(ひと)つにしたいんけど。

星(ほし)野(の):飲(の)み物(もの)は?

加(か)藤(とう):コーラ、いえ、ホット?チョコレートを一杯(いっぱい)ください。

(两个朋友之间)

星野:我们到了。这家是我最喜欢的。

加藤:你来过几次了?

星野:我没数过。

加藤:我想坐在窗户旁边。

星野:你请坐吧。今天我请客。

加藤:谢谢你。

星野:这里人真多。

加藤:快餐店如今很受欢迎。

星野:你想吃什么?

加藤:我想要牛排三明治和一个中号炸薯条。

星野:喝点儿什么呢?

加藤:可乐。喔,不,一杯热巧克力。

单词攻关

窓際(まどぎわ):窗户旁边

ホット?チョコレート:来自英文“hot chocolate”,热巧克力。

フゔースト?フード:“fast food”,快餐店。

受(う)ける:受欢迎。

注释详解

~をください:请给(我)。。。。我要。。。。买东西时常用。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- obuygou.com 版权所有 赣ICP备2024042798号-5

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务